게임샷의 요청으로 정리를 하면서 바로 전에 등록했던 글만으로는 부족한 점이 있고, 헤일로 2를 최근에 플레이했으나 그래도 기억이 나지 않는 부분이 있어 주요 부분을 다시 플레이하면서 알게된 사실을 추가하다 보니 헤일로의 배경이 서서히 자리잡혀가는 것이 보이기 시작했다.
게임샷에 정리해준 내용은 다음과 같다:(앞서 등록한 글의 내용 일부가 잘 뒤섞여 있다)
코버넌트라는 외계 종족이 종교적인 설정을 갖고 있는 덕택에 종교적인 의미를 가진 용어가 몇 가지 등장한다. 물론 이들은 쉽게 종교적인 용어로 알아볼 수 있는 것들이다. 예를 들면, 사제, 아크, 영지 등이 그것. 하지만 겉으로 드러나지 않은 곳에도 종교적인 의미를 담은 것이 잔뜩 포함되어 있으며, 조금만 관심을 기울이면 거의 모든 것에 종교적인 용어가 사용되고 있음을 깨닫게 된다. 헤일로를 진행하다보면 미래에는 그렇게 사용될 지도 모를 새로운 신조어들이 많이 나온다.
예를 들면, 헤일로를 작동시키는 데에 필요한 열쇠 역할을 하는 도구는 인덱스라고 부르고, 인덱스가 있는 곳은 라이브러리라고 부른다. 인덱스는 성경에서 말하는 금서(禁書)를 의미한다. 책이 있을 곳은? 도서관(라이브러리) 뿐이다. 굳이 비유를 한다면, 움베르토 에코의 소설 '장미의 이름으로'에 나오는 금지된 책이 도서관에 숨겨져 있는 것과 같다고 할 수 있다. 실제로 헤일로에 나오는 인덱스라는 도구는 헤일로를 작동시키는 위험한 열쇠로 금지된 도구를 의미한다고 볼 수 있다.
게임을 진행하는 데에 상당한 어려움을 안겨주는 플러드라는 기생체는 영어 단어로 '홍수(Flood)'를 의미하며, 2편의 후반에 언급한 아크는 방주(Ark)를 의미한다. 코버넌트를 영어 사전에서 찾아본 적이 없다면, 한 번쯤 찾아볼만 하다. 코버넌트를 영어 사전에서 찾으면 매우 흥미로운 두 개의 용어를 추가로 얻게 된다. "Ark of the Covenant"와 "Land of Covenant"가 그것. Ark of the Covenant(코버넌트의 방주)는 구약 성서에서 말하는 노아의 방주를 의미하며, Land of the Covenant(코버넌트의 땅)은 가나안을 의미한다. 있는 그대로 해석한 코버넌트의 땅 그 자체의 의미로도 해석할 수 있다. 아크라는 것이 지구에 있으니, 코버넌트의 땅은 지구다. 따라서 마스터 치프가 지구로 돌아오는 이유, 즉, 전쟁을 끝내러 간다는 그곳은 동영상에 포함되어 있는 그 지역을 의미한다.
그 지역을 설명하려면 다른 곳으로도 눈을 돌릴 필요가 있다. 헤일로에는 종교적인 의미만 담겨 있는 것이 아니다. 헤일로는 종교의 의미에 더해 과학적인 의미까지 함께 포함되어 있고, 어쩌면 이것이 헤일로 스토리의 출발점일 수 있다. 2편의 스토리 상에서 알게 되는 헤일로가 처음 작동된 시기가 포인트. 현재 인류의 기원설 중 무게감이 실리고 있는 것은 아프리카 기원설이다. 인류의 조상이 아프리카 지역에 출현했다는 것. 아프리카 기원설을 기반으로 인류의 가계도를 그리면 그 모양이 노아의 방주 앞부분을 닮았다고 해서 '노아의 방주 모델'이라고 부르기도 한다. 앞서 언급한 방주까지 연결이 되는 항목이다.
그렇다면 헤일로의 지구 상 배경은 아프리카인가? 맞다. 헤일로 2의 지구에서 전투가 시작되는 레벨의 제목은 '카이로 방어기지'이다. 단순히 어떤 기지의 이름이 카이로라고 생각할 지도 모른다고 생각했는지 여기에 확고한 한 가지 설정을 더 넣어 두었다. 마스터 치프가 탱크를 타고 지나가게 되는 다리의 시작 부분에 있는 간판에 이렇게 적혀 있다. "New Mombasa, Welcome". 몸바사는 케냐에 있는 도시이다. 숨겨진 설정은 여기까지.
헤일로 3의 결말이 정확히 어떤 방식으로 날 지 예측할 수는 없다. 지금 당장 예측해버릴 수 있다고 해도 3편을 기다리는 입장에서 별로 반길만한 일도 아니다. 단순 해피엔딩이라고 한다면 마스터 치프가 문제의 사제 집단을 물리치는 정도로 추측할 수 있겠지만, 그것 역시 불가능하다. 2편에 갑작스럽게 등장한 아비터라는 캐릭터 때문이다. 사제들은 헌터의 공격, 그런트의 반란 등의 문제가 일어났을 때 아비터가 없었다면 지금의 코버넌트가 있을 수 없을 것이라고 말했다. 아비터는 단순히 전사일까? 아닐 수도 있다. 아니, 아닐 가능성이 더 크다. 영어 사전을 한 번 더 활용해보기 바란다.
여태까지 공개된 배경 스토리를 종합해 보면, 이렇게 정리할 수 있다: 코버넌트의 선조는 플러드를 막기 위해 헤일로를 작동시켰으나 은하계의 모든 생물을 파멸시키게 된다. 하지만 아크(방주)라는 지구 상에 있는 거대한 공간 속에서 선조의 일부가 살아남아 은하계의 모든 생명체의 기원이 되었을 지도 모른다. 이렇게 정리를 하고 나면, 상당히 다양한 예측이 가능하게 된다. 그 부분은 이 글을 보는 사람이 각자의 머리 속에서 예상을 해보는 것이 좋을 듯 하다.
앞서 정리했던 글에 아프리카 기원설과 아비터라는 캐릭터에 대한 언급이 추가됐다. 아비터는 영문으로 Arbiter이다. 영어 사전식 의미는 중재자인데 '중재자'라는 단어 자체로는 더 모호해진다. 이럴 때 영영 사전의 소중함을 느끼게 된다.
"An arbiter is a person or institution that judges and settles a quarrel between two other people or groups"
코버넌트 내부의 문제를 해결한 사람을 의미하기도 하지만, 헤일로 스토리 전체를 놓고 보았을 때, 그리고 헤일로 2의 스토리 흐름으로 보았을 때 코버넌트와 인류의 충돌을 종식시키는 역할도 한다. 2편에서 힘을 합쳐 타타루스를 저지하는 것에서 이미 그 움직임은 시작됐다고 보는 것이 좋다.
위 내용 중, 헤일로가 처음 작동한 시기라는 부분이 포인트라면서 실제 수치를 넣지는 않았는데, 코타나가 일러준 헤일로의 첫 작동 시기는 3백만 년 전으로 되어 있고, 최초의 인류로 꼽는 오스트랄로피테쿠스가 약 300만 년 전에 등장(?)한 것으로 추정하고 있으니 대충 어느 정도는 맞아떨어진다.(오스트랄로피테쿠스의 등장 시기는 말이 많다. 400만 년 전이라는 얘기도 있고, 300만 년이 안 된다는 얘기도 있다. 그 중에서 헤일로의 작동 시기와 일치하는 것이 하나라도 있어 그걸 선택한 것 뿐이다)
------------------
내용에 대한 추정은 이 정도로 하고, 게임에 사용된 '신조어'에 가까운 용어들에 대해 잠깐 언급하면, 모든 것이 종교적인 것과 연관이 있거나 서로 어떤 관계에 있어 찾을 때마다 깜짝깜짝 놀라곤 했다. 위 글에서 언급한 것은 인덱스와 라이브러리 정도이지만, 여기에 아이콘, 오라클, 엘리트 등의 단어들을 더 추가할 수 있다. 발음 그대로로는 일상에서도 흔하게 접할 수 있는 단어들이지만, 종교적인 의미를 찾아보면 더 재미있다.
헤일로(Halo): (성상 등의) 후광
아이콘(Icon): 성상(聖像)
오라클(Oracle): 단수로 하면 '신의 계시', 복수로 하면 '성경'
엘리트(Elite): 선택받은 사람들(chosen people)
인덱스(Index): 금서(禁書)
여기에 더해, 마스터 치프의 원래의 모델명을 보면 관련이 있는지 없는지는 모르겠지만 재미있는 것을 하나 찾을 수 있었다. Spartan 117. 117이라는 것이 종교적인 의미가 있을까 해서 찾아보니, 전체 성경의 중간 장이 시편 117편이라는 얘기가 나왔고, 시편 117편은 가장 짧은 장이라고 한다. 시편 117편의 내용은 다음과 같다고 나온다. 무슨 의미인지 속사정은 모르겠으나 겉으로 보기에는 일단 흥미로운 점이 있다.
"너희 모든 나라들아 여호와를 찬양하며 너희 모든 백성들아 ...."
(매우 짧아 두 줄 밖에 안 되지만 그래도 시작부분이 가장 인상적이어서 앞부분만 인용했다)
헤일로와 연결해서 뭔가 머리 속에 떠오르는 것이 없으면 통과~(그럴리가 없지만) =D
헤일로의 수에 어떤 의미가 있는지는 아직 모르겠다. 헤일로 내용 중 확실한 것은 사제단은 헤일로의 전체 수를 알지 못한다는 것. 하지만 사제단은 아크의 의미와 위대한 고행이라는 것에 대해 어느 정도는 알고 있었을 것이라는 생각이 든다. 헤일로를 통한 위대한 고행이라는 것을 시작하기 전에 남은 사제단은 아크로 떠났으므로.
게임에 사용된 용어들 중 재미있는 것을 뽑다 보면, 코버넌트가 사용하는 탈 것 이름에서도 재미있는 것을 찾을 수 있다.
Banshee, Ghost, Specter, Shadow, Wraith(한글판에 '레이스'라고 되어 있어 한참 찾아 헤매야 했다), 그리고 Phantom. 밴쉬를 제외한 나머지 단어는 모두 유령 또는 망령이라는 동일한 의미를 갖는 다른 단어들이고, 밴쉬는 요정이라는 의미인데, 어떤 요정인가 하면 가족의 죽음을 예고하는 요정이라고 한다. 동화에 나오는 예쁘고 귀엽고 발랄한 요정이 아니다. 또한 사제단을 명을 받드는 타타루스라고 하는 녀석의 이름은 Tartarus로, 사전에 찾아 보니 그리스 신화에 나오는 타르타로스라고 하며, 지옥을 의미한다고 한다.
이쯤에서 한글화의 어이없는 부분을 하나 짚고 넘어가면, 지구인 측 전투용 버기 워트호그. 원래의 영문 명칭에 크게 신경을 쓰기 전까지는 그냥 그러려니 했다. 찾다 보니, 이 단어가 뭐였는가 하면 Warthog였다. 과거 오미크론: 노매드 소울의 한글화에서 Nomad Soul을 No Mad Soul로 해놓은 것과 거의 비슷한 수준의 한글화라고 할 수 있겠다. Wart와 Hog를 따로 발음해 버렸다. =D
오늘의 정리는 이것으로 종료. 다음 정리가 또 나올지 어떨지는 모르겠다. 하지만 따로 메모집은 준비해두기로 했다. =)


댓글을 달아 주세요