SexyDino's GameLog


상당히 오래 전의 유머였던 '로뎅 - 오뎅 - 덴뿌라'를 연상케 하는 일이다. IGN에 이런 글이 등록됐다. 'Namco Pees on PSP'. 있는 그대로 해석을 하면 '남코가 PSP를 쉬아한다'의 의미가 된다. 이게 대체 무슨 소리인지 궁금했다. 내용을 읽어보니, 한국 힙합 가수 Rain이라는 사람이 주인공인 게임이 만들어진다고 한다. '비' 얘기다.

Namco Pees on PSP

비읍을 발음 상 P로 사용하는 일이 종종 있긴 하다. 그래도 IGN이 한국어를 보고 Pee라고 해석할 리는 없을 것 같아, 기사를 다시 보다 보니 링크가 일본 사이트로 되어 있길래 혹시나 해서 눌러봤더니 기사 제목에 이렇게 되어 있었다.

バンダイナムコゲームス、RAIN(ピ)の魅力がたっぷり詰まった
PSP「RAIN WONDER TRIP」を7月上旬発売
(작게 등록하니 ピ와 ビ가 잘 구분되지 않아 좀 확대했다)

Watch.impress.co.jp

ピ는 '삐'라고도 할 수 있겠지만, 대체로 영어로 옮길 때는 'P'를 사용한다. 그래서 결국 Pee가 되어 버린 것. 혹시나 해서 일본 기사가 만들어지면서 잘못 옮긴 것이 아닐까 했는데, 안타깝게도 rain-official.jp라는 사이트에도 "RAIN(ピ)"라고 되어 있었다.

Rain-official.jp


한국어의 비읍(ㅂ)을 P로 사용하는 이유는 대부분 알고 있겠지만, 발음 상 그렇게 되기 때문이다. 외래어 표기법이 바뀌면서 비읍은 B로 디귿은 D로 기역은 G로 하도록 변경됐지만, 여전히 박씨는 Park을 사용하고 있을 정도로 이상한 일은 아니다.

그리고, 팬들이 들으면 상당히 싫어하겠지만, 비(rain)나 쉬아(pee)나 결국 '가느다란 물줄기'(?)라는 점에서 공통점이 있긴 하다. =)


Posted by Sexydino
My Logs l 2006/03/30 18:03
TAG ,

TRACKBACK :: 이 글에는 트랙백을 보낼 수 없습니다

댓글을 달아 주세요

[로그인][오픈아이디란?]

1  ... 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855  ... 2141 
블로그 이미지 게임 뉴스/루머/리뷰/기타by Sexydino

카테고리

전체 (2141)
Newest (1408)
Rumour (81)
Review (174)
My Logs (323)
Etc. (155)
get rss
textcube