아무래도 홍보용 기사인 듯 한데... 내용이 참 안쓰럽다.
갓오브워 2 vs 헤일로 2
성인용 게임 2편을 소개한다는 기사. 그런데 정작 '성인용'을 강조하는 것은 갓 오브 워 2 뿐.
기사 내용 중 "성인용이라고 해서 엉뚱한 기대감을 품지는 말라. 게임 내용은 한 마디로 007 영화 시리즈와 비슷하다" ... 이 사람 007 한 번도 안 봤나보다.
보도 자료에도 저렇게 되어 있었을까? "신에게 버림받아 ...중략 .. 배신자를 찾아 떠나는 모험" ...???
헤일로 2 부분도 말도 안되는 내용: "X박스와 PC용으로 동시에 선보이며" ...????
갓 오브 워 2는 성인용이고 헤일로 2는 청소년 이용불가...
어째 어감이 갓 오브 워 2는 AO이고 헤일로 2는 M이라는 것 같다.
=D


댓글을 달아 주세요
헤일로2 부분은 틀린 말은 아닌듯 '-'
2007/06/29 12:20비스타 버전을 출시해서 판매하고 있으니까요 ..
문제가 된다면 '동시에 선보이며' 이 부분 정도..
'동시에 선보이며'에서 후략이면 그 부분을 강조한 것처럼 보이지 않나요? ^^;;
2007/06/29 12:28그리고 원문 안 보셨군요. 헤일로 2 부분에 포함되어 있어서 따로 언급하진 않았는데, 1편 얘기입니다.
아..-_- 헤일로 1 이야기 였군요.. 조금만 더 길게 써주셨다면 ㅎㅎ
2007/06/30 10:21흐~
2007/06/30 15:29물론 PC 버전으로 나온걸로 치면 헤일로 1도 나왔으니 있다는 표현을 써야했지요.
수 년간 헤일로에 대한 관심을 끊지 않으며 헤일로를 목빠지게 기다리는데 뜬금없이 번지를 MS가 채가더니만 엑박 버전만 발표를 해버리는 황당함을 경험한 뒤 PC 버전 소문 덕택에 혹시나 혹시나 하면서 또다시 목빠지게 기다린 사람으로써는 '동시'라는 말은 진짜 화딱지 나는 표현인 거죠. =)